Oh! You Pretty Things

Артур Кларк. Конец детства (1953)

Все перемены, какие раньше пережило человечество, совершались веками. Однако сейчас преображается не тело, но дух. По меркам эволюции перемена будет мгновенной, как взрыв. Она уже началась. Придется вам понять и примириться с этим: вы — последнее поколение [Homo sapiens].

Мы почти ничего не можем сказать о том, какова природа наступающей перемены. Мы не знаем, как она возникает, каким образом Сверхразум вызывает ее, когда решает, что для нее настало время… Мы только выяснили: это начинается в какой-то одной личности — всегда в ребенке — и сразу охватывает все вокруг, подобно тому как вокруг первого ядра образуются кристаллы в насыщенном растворе.

Взрослых перемена не затрагивает, их ум уже утратил гибкость и прочно закрепился в определенной форме. Через несколько лет все закончится, человечество разделится надвое. Возврата нет, и у того мира, который вам знаком, нет будущего. Со всеми надеждами и мечтами людей Земли покончено. Вы породили своих преемников, и трагедия ваша в том, что вам их не понять, их разум навсегда останется закрыт для вас. Да они и не обладают разумом в вашем понимании. Все они сольются в единое целое, как любой из вас — единый организм, состоящий из мириад клеток. Вы не станете считать их людьми — и не ошибетесь.


Эта песня, вероятно, была написана самой первой из всех, вошедших в альбом Hunky Dory, демо Боуи записал в студии Радио Люксембург в начале февраля 1971 года. «Я не мог заснуть, — рассказывал он. — Было около четырех утра, когда эта мелодия внезапно пришла мне в голову. Я встал с кровати и просто позволил ей выйти наружу, а затем лег и спокойно уснул».

Во время своего утреннего выступления на фестивале в Гластонбери 23 июня 1971 Дэвид сказал, что изначальный вариант появился в Америке. «Вот какой она была», — он начал играть на пианино бравурную мелодию, в которой можно было угадать вступление к «Oh! You Pretty Things». Вот только лирика разительно отличалась: «Мне нужна большая девушка с парой дынь / Проказница, но только не буйный подросток / И не туговатая на ухо матрона / И не близорукая особа с головой, набитой всякой чушью / Черт, я почти отчаялся ее найти…»

Толпа покатилась со смеху, но внезапно песня оборвалась и Дэвид воскликнул: «Да вот же она!» (на сцену взобралась девушка, объевшаяся кислоты). Он усадил свою посетительницу на стул возле пианино и как ни в чем ни бывало продолжал: «Но это только начало, дальше лирика становилась настолько пикантной, что я не мог бы исполнить ее со сцены. Поэтому я решил написать на эту мелодию другую песню… никогда бы не подумал, что результат получится таким».

После этого Дэвид спел «Oh! You Pretty Things», уже знакомую публике по синглу Питера Нуна, который на той неделе занимал верхнюю строку в чарте.

***

Сингл был записан после того, как Боб Грейс показал демо-версию продюсеру Микки Мосту.

«В те дни самым верным способом заполучить хит было устроить так, чтобы запись продюсировал Микки Мост, — говорил Грейс в интервью для Record Collectors много лет спустя. — Он был тогда на вершине вместе с The Animals и Herman’s Hermits (Питер Нун — их бывший солист — прим. перев.). Я включил демо, и он сказал: «Сногсшибательно!» Знаете, если Микки слушал демо и не просил выключить до самого конца, это означало, что он, как охотничья собака, «сделал стойку».

Не теряя времени, Микки Мост связался с Питером Нуном; позднее тот вспоминал, что Микки проиграл ему только вступление и сказал: «Я нашел песню для твоей первой сольной записи. Это отвал башки!»

Дэвид аккомпанировал и подпевал Нуну во время записи сингла 26 марта 1971 в лондонской Kingsway Studios, в то время как Мост сидел в продюсерском кресле. На басу играл Херби Флауэрс, а барабанщиком был сессионный музыкант Клем Каттини. Нун рассказывал, что Боуи долго мучился с фортепианной партией: «Дэвиду сложно было сыграть всю песню полностью, поэтому мы записали аккомпанемент в три приема, Микки Мост немного помог с аранжировкой».

Выпущенный 12 апреля, сингл «Oh! You Pretty Things» сразу же поднялся на 12 место, что было самым большим успехом Боуи со времен «Space Oddity». Полный энтузиазма, Питер Нун говорил прессе, что «Дэвид Боуи — лучший сонграйтер Британии… самый лучший со времен Леннона и Маккартни, и сейчас вы не найдете никого, кого можно было бы поставить с ним рядом. У Дэвида Боуи редкий талант писать вещи, которые автоматически становятся хитами, причем почти для любого исполнителя».

После записи вместе с Нуном программы ТОТР 9 июня 1971 года Боуи прокомментировал его исполнение: «Я не уверен, что Питер понимает, о чем он поет. Это песня о Сверхлюдях, здесь должна быть слышна поступь тевтонских рыцарей».

Oh You Pretty Things — Peter Noone by The Top of the Pops (бэк-вокал Боуи здесь слышен лучше, чем в сингловой версии)

***

Собственная версия Боуи гораздо выразительнее, мрачнее в вокале и тяжелее в аккомпанементе. Фортепиано на фоне беспечного мотива звучит маршево и даже зловеще, как приход ницшеанских суперлюдей, которые затем оккупировали большую часть альбома Hunky Dory. И вы действительно можете почувствовать боуиевское восхищение, граничащее с ужасом, этими новыми… не-людьми. Трудно сказать, чего в этой песне больше: сарказма или любопытства, страха или одобрения. Ацкая смесь Алистера Кроули с Артуром Кларком (см. эпиграф к посту). Сам автор, кажется, находится в промежуточной стадии — между человеком и Сверхчеловеком.

«Думаю, сейчас наступил момент, когда человеческая природа начинает меняться, — говорил Боуи Майклу Уоттсу в январе 1972-го, в нашумевшем интервью для Melody Maker. — Мы создали масс-медиа, которые так сильно влияют на наших детей, что уже к 12 годам они оказываются потерянными для своих родителей». Боуи, однако, смотрел в будущее с оптимизмом. «Зато они смогут совершить то, что нам недоступно».

В те времена не один Боуи, но очень многие были увлечены идеями из научно-фантастических произведений. Немного позднее боуиевские «Homo Superior» превратились в «The Tomorrow People» в одноименном сериале, снятом в 1973 году каналом Thames Television. Это был низкобюджетный ответ «Доктору Кто», бившему тогда все рекорды популярности. Создатель сериала Роджер Прайс был фанатом Боуи, они познакомились лично в студии Granada Television в Манчестере в январе 1971 года. Именно тогда Боуи сыграл ему свою новую песню «Oh! You Pretty Things», так что происхождение названия сериала не вызывает сомнений.

«Когда я узнал, что моя жена беременна, моя реакция была архетипичной: я хотел, чтобы мой сын стал новым Элвисом. Это, плюс горы фантастики, которую я тогда читал, и вылилось в такую песню», — говорил Дэвид перед выпуском Hunky Dory.

В 1976 году в менее связном, но местами более откровенном интервью он высказался иначе: «На самом деле многие мои песни отдавали шизофренией, раздвоением личности, и Pretty Things — одна из таких. У Карла Юнга была теория о том, что значит видеть «cracks in the sky» (трещины в небе), это не вполне нормально… Я никогда не посещал психоаналитика, нет, мои родители делали это, мои братья и сестры, и мои дяди, и тети, и кузены, но в итоге они оказывались еще в худшем состоянии. Поэтому я предпочел просто писать песни».

***

Bowpromo LP включает ранний микс «Oh! You Pretty Things», в припевах больше реверберации. Песня была трижды исполнена на радио-сессиях ВВС: 3 июня и 21 сентября 1971 и 22 мая 1972. Первая из этих записей не попала в трансляцию и теперь считается окончательно утраченной, последняя выпущена в издании Bowie At The Beeb, а вторую — это была акустическая версия, исполненная вместе с Миком Ронсоном — можно найти только в японском издании этого релиза как бонус-трек.

7 февраля 1972 года Боуи исполнил «Oh! You Pretty Things» в программе Old Grey Whistle Test — редкий случай, когда он решился сесть за фортепиано на записи. Это видео вошло в сборник Best Of Bowie DVD.

С мая 1973 года песня была включена в сетлист Зигги-тура, и в виде Wild Eyed Boy From Freecloud / All The Young Dudes / Oh! You Pretty Things medley вошла в фильм, снятый на концерте в Хаммерсмит Одеон.

***

Album version

Oh! You Pretty Things / О, вы, прелестные создания

Wake up you sleepy head / Давай, просыпайся, соня
Put on same clothes, shake up your bed / Одевайся, стели свою постель
Put another log on the fire for me / Подбрось дров в камин
I’ve made some breakfast and coffee / Я приготовил завтрак и кофе
Look out my window what do you see? / Посмотри в окно, что ты видишь?
Crack in the sky and a hand reaching down to me / Трещина в небе, и рука ко мне тянется с высоты
All the nightmares came today / Жуткие сны меня посетили сегодня
And it looks as though they’re here to stay / И похоже, они собираются здесь остаться

What are we coming to? / К чему мы пришли?
No room for me, no fun for you / Мне нет места, тебе нет счастья
I think about a world to come / Я размышляю о будущем мира
Where the books were found by the Golden Ones* / Сверхправители будут рассматривать книги
Written in pain, written in awe / Написанные в боли и страхе
By a puzzled man who questioned / Человеком, который хотел разобраться
What we were here for / Ради чего мы живем
All the strangers came today / Незнакомцы меня посетили сегодня
And it looks as though they’re here to stay / И похоже, они собираются здесь остаться

Oh! You pertty things / О, вы, прелестные создания
Don’t you know you’re driving your Mama’s and Papa’s insane / Хотя вы доводите своих мам и пап до истерики
Oh! You pretty things / О, вы, прелестные создания
Don’t you know you’re driving your Mama’s and Papa’s insane / Хотя вы доводите своих мам и пап до истерики
Let me make it plain / Давайте я поясню:
You gotta make way for the Homo Superior / Вы должны проложить дорогу Сверхчеловеку

Look out at your children / Взгляните на лица своих детей
See thier faces in golden rays / И увидите их в золотом ореоле
Don’t kid yourself they belong to you / Не обманывайтесь, дети — не ваши
They’re the start of the coming race / Они — это старт будущей расы
The earth is a bitch / Земля — стерва
We’ve finished our news / Наступает конец истории
Homo Sapiens have outgrown their use / Человек Разумный теперь бесполезен
All the strangers came today / Незнакомцы меня посетили сегодня
And it looks as though they’re here to stay / И похоже, они собираются здесь остаться

Oh! You pertty things / О, вы, прелестные создания
Don’t you know you’re driving your Mama’s and Papa’s insane / Хотя вы доводите своих мам и пап до истерики
Oh! You pretty things / О, вы, прелестные создания
Don’t you know you’re driving your Mama’s and Papa’s insane / Хотя вы доводите своих мам и пап до истерики
Let me make it plain / Давайте я поясню:
Gotta make way for the Homo Superior / Вы должны проложить дорогу Сверхчеловеку

* The Golden Ones — я перевела это с позиции научной фантастики и в связке с Homo Superior, но с точки зрения оккультизма и «сломанного неба» речь может идти и о демонах. Таких, например, как описаны в этой книге.

Изображение

***

Николас Пегг подсказывает еще один возможный источник — роман английского барона Эдварда Бульвера-Литтона «Грядущее поколение». Бульвер-Литтон, чьи литературные произведения пользовались большой популярностью во всей Европе, был современником Пушкина, членом масонского оккультного ордена Розенкрейцеров. В «Евгении Онегине» можно встретить несколько отсылок к его роману «Пелэм, или Приключения джентльмена», в бумагах Пушкина сохранился также развернутый план прозаического сочинения под названием «Русский Пелам».

Роман «Грядущее поколение», написанный в 1871 году, под конец жизни Б.-Л., считается одним из первых произведений научной фантастики. В нем описывается высшая цивилизация, обитающая под землей и способная управлять универсальной магической энергией, так называемым Врилом. Тот, кто овладевает ею — становится хозяином своей судьбы и всего мира. Главный герой романа, человек, спускается в шахту и встречает под землей удивительное существо:

ІV.

Я теперь приблизился къ самому строенію. Да — это дѣйствительно была работа рукъ человѣческихъ, хотя часть его была выдолблена въ громадной скалѣ. Съ перваго взгляда оно напоминало ранніе образцы египетской архитектуры. По фасаду его возвышался рядъ громадныхъ колоннъ, постепенно утоняющихся отъ основанія къ верху, при чемъ я замѣтилъ, приблизившись къ постройкѣ, что капители ихъ были украшены болѣе изящными орнаментами, чѣмъ въ египетскихъ постройкахъ. Подобно тому какъ капитель коринѳскаго ордена является подражаніемъ листьевъ Acantus’а, такъ орнаменты на капителяхъ этихъ колоннъ подражали листьямъ окружающей растительности: нѣкоторые изъ нихъ походили на алоэ, другіе — на папоротникъ. Наконецъ въ дверяхъ зданія показалась фигура… человѣка? Она остановилась на дорогѣ и, окинувъ взглядомъ окрестность, увидѣла меня и стала приближаться. Она подошла ко мнѣ на разстояніе нѣсколькихъ шаговъ; при видѣ ея какой то невѣдомый ужасъ и трепетъ охватили все мое существо, и я почувствовалъ себя прикованнымъ къ мѣсту. Она напоминала мнѣ тѣ символическія изображенія геніевъ или демоновъ, которыя мы видимъ на этрусскихъ вазахъ, или въ видѣ барельефовъ на древнихъ памятникахъ Востока: по очертаніямъ они походятъ на человѣка, но въ то же время принадлежатъ къ другой расѣ. Фигура была самаго высокаго роста, достигаемаго человѣкомъ; но ее нельзя было назвать гигантомъ.

Ея главное одѣяніе состояло повидимому изъ двухъ большихъ крыльевъ, сложенныхъ на груди и спускающихся до колѣнъ; остальную часть ея одежды составляла туника и покровы для ногъ, сдѣланные изъ какой то тончайшей ткани. На головѣ ея былъ надѣтъ родъ тіары, сверкавшей драгоцѣнными камнями; въ правой рукѣ она держала тонкій металлическій посохъ, блестѣвшій какъ полированная сталь. Но лицо!.. оно то и приводило меня въ трепетъ. Это было лицо человѣка, но по типу не похожее ни на одно изъ существующихъ племенъ. По очертаніямъ и выраженію оно ближе подходило къ изваянному лицу сфинкса: та-же строгая правильность и покой, та-же таинственная красота. Цвѣтъ кожи болѣе всего напоминалъ краснокожее племя, хотя колеръ былъ гораздо нѣжнѣе и красивѣе; подъ изогнутыми дугою бровями свѣтились полные мысли большіе черные глаза. Лицо было безъ бороды; но что то необъяснимое въ его исполненномъ покоя выраженіи, въ этихъ чудныхъ по красотѣ очертаніяхъ пробуждало такой же инстинктъ близкой опасности, какъ появленіе тигра или змѣи. Я чувствовалъ, что этотъ человѣкоподобный образъ обладалъ силами, враждебными человѣку.

Когда онъ приблизился ко мнѣ, холодная дрожь пробѣжала по всему моему тѣлу. Я упалъ на колѣни и закрылъ лицо руками.

***
Хм, возможно, египетская символика возникла на фотографиях Боуи в 1971 году не только из-за выставки древностей в Британском музее…

Важно упомянуть этот источник в свете последующего увлечения Боуи мистикой Третьего Рейха. После поражения в Первой мировой войне в Германии было создано уфологическое тайное общество медиумов, члены которого занимались ченнелингом и якобы контактировали с инопланетной или подземной цивилизацией, изучали Врил — мистическую силу, и участвовали в конструировании одноименно названных летательных аппаратов нацистов. Ряд исследователей Третьего рейха считают эту полумифическую организацию внутренним кругом общества Туле и центром нацизма. Члены «Врила» ассоциировали себя с представителями будущей расы и упорно тренировались в развитии сверхчувственных способностей, исследовали древние письмена о появлениях НЛО и проекты создания аппаратов для полетов в фантастические недра земли или в космос.

В фильме Прекрасный жиголо — несчастный жиголо, помимо темы потерянного послевоенного поколения, которое не может найти свое место и реализовать себя в условиях разрушенной экономики, разорванных социальных связей, изменившегося уклада жизни, и в результате погружается в декадентство и мистику, присутствует намек на зарождение нацизма в Германии. Пауль (Дэвид Боуи) оказывается связанным с одним из тайных обществ, он не понимает их идеи, не поддерживает их методы, и в итоге нелепо погибает от случайной пули, но все же хоронят его как активного члена некой могущественной организации…

***
Вернемся к песне, к музыке.

Альбом Hunky Dory вобрал в себя весь предшествующий музыкальный и жизненный опыт Боуи, чтобы показать все его «превращения», в полном соответствии с концепцией открывающей песни. Это удивительная компиляция глубокомысленного фолка (Quicksand), мимического перфоманса (Eight Line Poem), авангарда в духе Velvet Underground (Queen Bitch), трибьютов мэтрам (Andy Warhol, Song For Bob Dylan), мюзик-холла (Fill Your Heart) и выдающихся поп-композиций (Changes, Life On Mars?). А в странном эпилоге «The Bewley Brothers» можно найти некоторые общие черты с ранним синглом Боуи «The Laughing Gnomes».

«Oh! You Pretty Things», казалось бы, можно причислить к эстрадным номерам: все три куплета построены на сольном вокале и фортепианном аккомпанементе; гитара, бас и ударные вносят свой небольшой вклад только в припевах. Однако композиция слишком сложна для поп-трека, и звучит слишком сухо. Вступление состоит из 9 тактов, начинается с аккорда фа-мажор и быстро набирает мощь, последние аккорды Боуи буквально забивает в клавиши. Как и в «Changes», в этой песне присутствует полиметрия: от 2/4 до 4/4, и проходной такт 3/4.

В куплете вместе со сменой метра происходит и смена тональности с фа-мажор на соль-бемоль мажор. Далее фортепианные аккорды быстро меняются (в строчке «A crack in the sky and a hand reaching down to me» идет последовательность из четырех аккордов: Bb7/D — Ebm — Gb/Fb — Cb/Eb), от вокалиста требуется идеальное попадание в гармонию, что непросто в тональности, имеющей шесть бемолей при ключе. Брейк между первым и вторым куплетом заканчивается укороченным тактом 2/4, из-за этого здесь слышен сбой ритма.

Расслабление наступает в радостно-мелодичном припеве, кажется, что тучи над нами наконец рассеялись, однако это впечатление обманчиво: в аутро тональность снова возвращается к фа-мажор, темп в завершающей музыкальной фразе замедляется, а гармония приходит в неустойчивую ступень C (до), оставляя слушателя в растерянности.

Впрочем, дальше мы все-таки попадаем в тонику F (фа), но это уже вступление следующего альбомного трека — композиции «Eight Line Poem».

***

Бонус. Предлагаю послушать, как звучит в тональности соль-бемоль мажор хороший рояль в хороших руках — Владимир Горовиц исполняет Экспромт № 3 Шуберта.

Реклама

Автор

bowiepages

I like beautiful melodies telling me terrible things.

Oh! You Pretty Things: 3 комментария

  1. Уведомление: Quicksand — David Bowie Is
  2. Уведомление: The Bewlay Brothers — David Bowie Is

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s