Dirty Boys

Заглавная картинка — полицейские фотографии Дэвида Боуи после его задержания в Рочестере, штат Нью-Йорк, по обвинению в хранении марихуаны, 25 марта 1976 года

В списке слов, которые Дэвид Боуи дал Рику Муди в качестве своих ассоциаций к альбому The Next Day, ко второму треку, по всей видимости, следует отнести слова:

VIOLENCE / НАСИЛИЕ

CHTHONIC / ХТОНИЧЕСКИЙ

INTIMIDATION / УСТРАШЕНИЕ

Можно вообразить, что «The London Boys» из боуиевской песни 1966 года теперь превратились в уличную банду, бесчинствующую на улицах Голодного Города из альбома Diamond Dogs. Но рассмотрим этот трек подробнее.

Среднетемповый бэкинг-трек был записан 17 сентября 2011 года, саксофон и лид-гитару добавили в следующем году. Музыканты вспоминали, как Боуи говорил им в студии: «Не думайте о том, в какой тональности играть. Мне нужно, чтобы вы точно передали настроение, заложенное в названии». Вокал Боуи записал 8 мая 2012 года, а затем аранжировку заполировали грязным гитарным соло Эрла Слика.

Стив Элсон — саксофонный виртуоз, который в последние годы играл с Шагги Отисом, Большим Джимом Винном, Натали Мерчант и группой Radiohead, когда-то уже работал с Боуи: в 1983 году он сыграл соло на баритон-саксе в песне «Modern Love». В 2011 году Боуи встретился с ним в Нью-Йорке, и в конце разговора сказал: «Не пропадай, у меня есть одна идея, в скором времени я тебе позвоню». И действительно, год спустя ему позвонил Тони Висконти, приглашая на запись нового альбома Дэвида Боуи.

Когда Элсон приехал в студию Magic Shop в мае 2012 года, «большинство треков имели рабочие названия, и Дэвид находился в процессе сочинения лирики и записи вокала, и еще он хотел добавить духовые». Боуи хотел, чтобы все было записано с как можно меньшим числом попыток, чтобы каждый трек включал импровизацию и чтобы все миксы сохранили в себе «живые» звуки, атмосферу студии. В «Dirty Boys» поучаствовала куча музыкантов (Боуи — вокал, Закари Элфорд — ударные, Стив Элсон — саксофон, Джерри Леонард — гитара, Тони Левин — бас, Эрл Слик — гитара, Тони Висконти — гитара), но при этом аранжировка не перегружена и трек ничуть не перепродюсирован. Соло саксофона в этой песне, исполненное Стивом Элсоном, — прекрасный пример выполнения императива о необходимом и достаточном.

***

«Dirty Boys» получилась искрометно ироничной, совершенно в духе Тома Уэйтса. Из средневековья мы попадаем в викторианскую Англию, если судить по образам, использованным в лирике. Боуи неоднократно черпал вдохновение в этой эпохе, первым делом приходят на ум его ранний опус «Come and Buy My Toys»  и, конечно же, шедевральная «Ashes To Ashes».

Висконти считает, что песня посвящена глэм-рокерам, но с таким же успехом ее можно отнести и к боуиевскому берлинскому периоду. Своеобразный трибьют 1970-м, тому стилю жизни. Она отсылает нас к «Dirt» из альбома Fun House (1970) The Stooges (Ooh, I’ve been dirt / And I don’t care / Ooh, I’ve been hurt / And I don’t care / ‘Cause I’m burning inside / I’m the fire of life / Yeah alright), а также к «Dum Dum Boys» из совместного альбома Игги и Боуи The Idiot (1977).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Если сложить эти два названия, получится как раз «Dirty Boys»))

***

 

 

 

 

Dirty Boys / Плохие парни

[Verse 1]
Something like Tobacco Road* / Как в старой песне о Табачной Дороге
Living on a lonely road / Жизнь в этом месте, забытом богом
I will pull you out of there / Я хочу тебя отсюда вытащить
We will go to Finchley fair** / Мы поедем на ярмарку в Финчли

I will buy you feather hat*** / Я куплю тебе шляпу с пером
I will steal a cricket bat / Я украду крикетную биту
Smash some windows, make a noise / Разобьем пару окон, похулиганим
We will run with dirty boys / Заведем знакомства с плохими парнями

[Hook 1]
When the sun goes down / Когда солнце садится
When the sun goes down and the die is cast / Когда солнце садится и жребий брошен
When the die is cast and you have no choice / Когда жребий брошен, у тебя нет выбора
We will run with dirty boys / Теперь мы в деле с плохими парнями

[Verse 2]
We all gone mad we all want you / У нас нет тормозов, и ты нам нужен
Me and the boys we all go through**** / Я и парни, мы всегда идем до конца
You’ve got to learn to hold your tongue / Лучше тебе придержать язык за зубами
This ain’t the moon this is burnin’ sun / Пока светит солнце, пока не взошла луна

When the sun goes down / Когда солнце садится
When the sun goes down and the die is cast / Когда солнце садится и жребий брошен
When the die is cast and you have no choice / Когда жребий брошен, у тебя нет выбора
We will run with dirty boys / Теперь мы в деле с плохими парнями

——————-
* Tobacco Road — классический блюзовый стандарт, песня о тяжелой жизни на юге Америки, написана в 60-х Джоном Лаудермилком и перепета множество раз, в том числе группой The Animals в 1970 году.

я родился на помойке
моя мать умерла
мой папаша напился
они бросили меня здесь
умирать или расти
посреди
табачного пути
табачного пути
табачного пути
я вырос в старой хибаре
все что у меня было, детка
было у меня за плечами
господь в небесах знает
как мне отвратительно
это старое место, называемое
табачным путем
но это дом, да
единственная жизнь, которую я знал
и бог знает
как мне отвратительна
табачная дорога
табачная дорога
табачная дорога
табачная дорога…

** Финчли — зажиточный район на севере Большого Лондона. С конца 17 века и до начала 70-х годов прошлого века там находился свиной рынок, самый большой в Лондоне. Упоминается в произведениях Чарльза Диккенса, в скетчах Монти Пайтон «Летающий цирк» и «Лучшая шутка в мире». Сейчас в Финчли каждое лето проходит пивной фестиваль с большой развлекательной программой, в которой участвуют местные музыкальные группы.

*** Существует английская идиома a feather in your cap — предмет гордости, достижение, заслуга.

**** go through — фразовый глагол, всегда переводится в зависимости от контекста.

«Настроены идти до конца» по смыслу вполне подходит; они договорились пойти на дело, есть план и они не намерены отступать. Но можно рассматривать эту договоренность шире, как выбор определенного образа и стиля жизни. Конструкция в Present Perfect привязана к последней строчке: пока светит солнце, ты должен придержать свой язык, а когда взойдет луна, плохие парни займутся плохими делами. Причем в первом куплете наши герои попадают на ярмарку в Финчли утром, когда открыты лавки и идет торговля, а во втором куплете говорится, что sun is burning — красное закатное солнце. Представьте себе паб, в котором компания «dirty boys» разговаривает и выпивает, дожидаясь темноты.

Думаю, не стоит копать слишком глубоко. Очевидно, что это набор клише (робингудовская шляпа с пером, пафосные the die is cast, you have no choice показательны), замиксованных с истинно боуиевским остроумием и шармом, как пародия на блюзовые баллады про несчастного парня, которого злая судьба привела за решетку. И если искать у Бо влияние The Animals, то да, «Дом восходящего солнца» стала мегахитом именно в их исполнении, вдобавок к «Табачной Дороге». Вместе — в плане культурных корней — очень похоже на дворовую песню моего детства «Бледнея, луна озарила», адаптацию «Дома восходящего солнца» под русский шансон, которая игралась на трех аккордах и пелась, обязательно!!! со слезой в голосе и трагическими завываниями,))

***

Вокал в «Dirty Boys» стилизован; кажется, как написали в журнале Uncut, что Боуи набил себе рот конфетами-тянучками и поет, имитируя голос культового британского актера Эдварда Фокса. По стилю это, без сомнения, кабаре-перфоманс Тома Уэйтса — характерная фразировка и хулиганский взвизг в конце трека.

 

 

 

 

 

Не факт, что Боуи вдохновлялся именно этой песней, но интересно то, что здесь слова из припева «держи его (дьявола) внизу в дыре» перекликаются со словами Боуи из первого альбомного трека, насчет «они пытаются докричаться до дна колодца».

***

Пьяный шатающийся ритм, свингующий баритон-сакс, насмешливо отвечающий на каждую вокальную фразу, и рваная, нервная гитарная партия Эрла Слика создают красочный портрет пластикового, по Боуи, романтического героя-злодея.

О гармонии: в интро и куплетах чередуются два аккорда (Em — C) в тональности Ми-минор, в припеве тоника перемещается в До-мажор, мелодия поднимается вверх — а солнце садится, и эмоциональное напряжение при этом нарастает (Bb — C — G — Dm). Последняя фраза припева возвращает нас в минор, сделав элегантный финт ушами — переход с монументальной мажорной доминанты (you have no choice) на крайне неустойчивую VII ступень исходной тональности (We will run with dirty boys).

***

«Dirty Boys» с вокалом Майкла Эспера стала одним из номеров мюзикла Lazarus.

 

 

В 2017-м на концерте Bowie Night в Киеве украинская группа The Hypnotunez сыграла классный кавер, рекомендую послушать.

 

Реклама

Автор

bowiepages

I like beautiful melodies telling me terrible things.

Dirty Boys: Один комментарий

  1. Кавер The Hypnotunez очень понравился!
    Строка When the sun goes down есть в песенке Chilly Down из «Лабиринта». Несмотря на то, что это сказка, текст там совсем не простенький. И персонажи — хулиганы и безбашенные отморозки, как Dirty Boys.

    Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s